Japanese: Difference between revisions

From Helpful
Jump to navigation Jump to search
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 340: Line 340:
{{stub}}
{{stub}}


The Japanese you see in the west is often romanized - written into Latin alphabet using '''[http://en.wikipedia.org/wiki/Romaji rōmaji]''' {{comment|(some people misspell it roma''n''ji)}}. Western courses will often use romaji, since it deals directly with speaking and allows you to learn the kana (and kanji) later.
The Japanese you see in the west is often romanized - written into Latin alphabet using '''[http://en.wikipedia.org/wiki/Romaji rōmaji]''' {{comment|(some people misspell it roma''n''ji)}}. Western courses will often use romaji, since it deals directly with speaking and separates learning the kana (and later kanji, often using furigana/[https://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character ruby characters]).





Revision as of 11:32, 8 August 2023

This article/section is a stub — some half-sorted notes, not necessarily checked, not necessarily correct. Feel free to ignore, or tell me about it.

Spoken

Written

Direction

Kana

Kanji

Readings (kun and on)

Radicals

Other details

Romaji

This article/section is a stub — some half-sorted notes, not necessarily checked, not necessarily correct. Feel free to ignore, or tell me about it.

The Japanese you see in the west is often romanized - written into Latin alphabet using rōmaji (some people misspell it romanji). Western courses will often use romaji, since it deals directly with speaking and separates learning the kana (and later kanji, often using furigana/ruby characters).


There are a number of different romanization systems, differing mostly in how vowel lengthening is written. Some specifically avoid all ambiguity in parsing and/or reverse transliteration.

Most of these romanizations are somewhat lossful transformation in that there are a few cases where different kana have the same pronunciation, and so are also romanized the same way. It should be understood that Romaji are somewhat approximate and that more than one romanization may be acceptable. (For example, some use 'katagana' interchangably with 'katakana.')


See also

-->